דילוג לתוכן העיקרי

דיני המתרגם בקריאת התורה

שאלה

לק"י לכבוד הרב ערוסי שלום רב וחודש טוב. בבית הכנסת בו אני מתפלל הוצתה השבת מחלוקת בעניין הילד המתרגם את הפרשה, היו מי שביקשו שהילד יעמוד ואבי הילד טען שאין שום חיוב לעמוד ושהילד יכול לשבת - ולאחר מכן כשהמשיכו להפציר בילד לעמוד אביו החליט שהילד לא יתרגם יותר עד ש"הקהל יחזור בו מטעותו".. יש לי שתי שאלות:
1. האם יש חיוב מן הדין שהמתרגם יעמוד בשעת התרגום ומה המקור?
2. אם התשובה לשאלה הקודמת היא חיובית אז האם המתרגם חייב לעמוד סמוך לתיבה (ליד הקורא) או שיכול לעמוד במקומו?
תודה רבה שבוע טוב וחודש טוב

תשובה

1-2. צריך המתרגם לעמוד ליד הקורא בתורה מהטעמים הבאים:
א. כי כל מי שקורא בציבור למען הציבור, חייב לעמוד, בגלל כבוד הציבור, וכך גם בקריאת המגילה.
ב. עיין היטב בדברי ס"ג הובאו ע"י מארי, תפילה, יב, י, אות כד, עמ' רנג, שצריכים שלושה לעמוד, החזן, הקורא והמתרגם, דייק היטב שם. שאסור לעומדים אלו, הקורא והמתרגם, להישען בכותל או לעמוד, בעת עמידתם, בגלל כבוד התורה, וכבוד הציבור.
ג. על האב הנכבד לדעת, שהקורא בתורה הוא כמו משה רבינו, והמתרגם הוא כמו אהרן, שנאמר בו ואהרן אחיך יהיה נביאך, "מתורגמנך". ולכן יש לו הזדמנות לחנך את בנו, לנהוג באופן שיש בהתנהגותו בו כבוד הציבור וכבוד התורה, וזהו כבוד גדול למתרגם שנוהג כן. לפני שנים רבות יצאתי לחו"ל בשליחות והתפללתי ביום שבת, בבית כנסת של יהודי תימן, ולא היה מתרגם קטן, רק גדול, והגדול תרגם מיושב. הערתי לרב הקהילה, אך הוא היה נואש, בטענה שלא ישמע לו. ביקשתי רשות הציבור מנו, הסברתי בכבוד רב את העניין, המתרגם הצעיר (שהיה גדול ולא ילד קטן) התקשה בתחילה לקבל את הדברים אך אח"כ קיבל זאת בהבנה, לאחר שהבין את העניין, ויישר כוחו, ומאז, כולם נהגו שם לתרגם מעומד. גם כשהגדולים מתרגמים כשאין קנים, ואשרי האדם ששומע ומציית להלכה.