דילוג לתוכן העיקרי

ספר תורה

שאלה

בשבת פרשת נח , קראו בבית כנסת תימני (מניין מעורב בלדי ושאמי) בספר תורה ספרדי
שבו כידוע כתוב "ויהי ימי נח" במקום "ויהיו ימי נח", ופרצה מחלוקת בין המתפללים מה לעשות
בסופו של דבר המשיכו בקריאה באותו ספר תורה וקראו "ויהי".

א. האם נהגנו כראוי ?
ב. האם יש הבדל בין בלדי לשאמי בדין זה ?
ג. האם כשכתוב "ויהי" מותר לקרוא "ויהיו" ?
ד. האם מותר לתקן ס"ת ספרדי/אשכנזי לגרסא שלנו ?

תודה רבה לכבוד הרב

תשובה

א. לכתחילה לא נהגו כראוי. בדיעבד מה שעשו עשו.
ב. לא.
ג. לא.
ד. כן. אבל צריך להיות סופר מומחה, כי הבעיה של "ויהי" "ויהיו" היא קלה, וכן "דכא" "דכה" וכיו"ב.
הקושי הוא בפרשת צו,שם יש חלוקת פרשיות שלנו שונה משלהם. ורק סופר מומחה, שיעמוד בקשר עם מורה הוראה יוכל לתקן כהלכה.